Difference between revisions of "cakora"

From Sanskrita
Jump to: navigation, search
Line 24: Line 24:
 
<!-- *** AQUI COMIENZA LA VERSION EN ESPANOL *** -->
 
<!-- *** AQUI COMIENZA LA VERSION EN ESPANOL *** -->
  
m. ( √ [[cak |cak]] cf. Uṇ. ) the Greek partridge ( Perdix rufa
+
m. ( √ [[cak |cak]] cf. Uṇ. ) the Greek partridge ( Perdix rufa; fabled to subsist on moonbeams [ cf. ŚārṅgP.   
 
+
fabled to subsist on moonbeams [ cf. ŚārṅgP.   
+
  
 
cf. Gīt. i, 23 ], hence ' an eye drinking the nectar of a moon-like face ' is poetically called ''c°'' cf. BrahmaP. cf. Kathās. lxxvii, 50   
 
cf. Gīt. i, 23 ], hence ' an eye drinking the nectar of a moon-like face ' is poetically called ''c°'' cf. BrahmaP. cf. Kathās. lxxvii, 50   
Line 48: Line 46:
 
<!-- *** ENGLISH VERSION STARTS HERE *** -->
 
<!-- *** ENGLISH VERSION STARTS HERE *** -->
  
m. ( √ [[cak |''cak'']] Uṇ. ) the Greek partridge ( Perdix rufa;   
+
m. ( √ [[cak |''cak'']] Uṇ. ) the Greek partridge ( Perdix rufa; fabled to subsist on moonbeams [ ŚārṅgP.; cf. Gīt. i, 23 ], hence ' an eye drinking the nectar of a moon-like face ' is poetically called ''c°'', BrahmaP. Kathās. lxxvii, 50; the eyes of the Cakora are said to turn red when they look on poisoned food, Kām. Naish. Kull. on Mn. vii, 217 ), MBh. Lalit. Suśr. etc.
 +
 
 +
( pl. ) N. of a people, AV. Pariś. lvi
 +
 
 +
( sg. ) N. of a prince, BhP. xii, 1, 24
  
fabled to subsist on moonbeams [ ŚārṅgP.; cf. Gīt. i, 23 ], hence    ' an eye drinking the nectar of a moon-like face ' is poetically called ''c°'', BrahmaP.; Kathās. lxxvii, 50; the eyes of the Cakora are said to turn red when they look on poisoned food, Kām.; Naish.; Kull. on  Mn. vii, 217 ) MBh.; Lalit.; Suśr. &c.;( pl. ) N. of a people, AV. Pariś. lvi
+
N. of a town ( ? ), Hcar. vi   
( sg. ) of a prince, BhP. xii, I, 24
+
of a town ( ? ), Hcar. vi   
+
  
( ''ī'' ), f. a female Cakora bird Kathās. il, 213.   
+
( ''ī'' ), f. a female Cakora bird, Kathās. il, 213.   
  
 
<!-- *** ENGLISH VERSION ENDS HERE *** -->
 
<!-- *** ENGLISH VERSION ENDS HERE *** -->
Line 147: Line 147:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
n. ' habit of a Cakora bird ', enjoying the nectar of a moon-like face, Kathās. lxxvi, II.  
+
n. ' habit of a Cakora bird ', enjoying the nectar of a moon-like face, Kathās. lxxvi, 11.  
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 178: Line 178:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
mf ( ''ī'' ) n. = ''°ra-dṛiś'' Vcar. viii, 42;  Bharaṭ. iii, 2.   
+
mf ( ''ī'' ) n. = ''°ra-dṛś'', Vcar. viii, 42;  Bharaṭ. iii, 2.   
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>

Revision as of 11:32, 10 July 2013

cakora
Dhātu:
Dhātupāṭha:

Related Sanskrit Words:

Derived Words in Other Languages:

English:
Español:
Pratyaya:


चकोर

चकोर
 cakora [ cakora ]


m. ( √ cak Uṇ. ) the Greek partridge ( Perdix rufa; fabled to subsist on moonbeams [ ŚārṅgP.; cf. Gīt. i, 23 ], hence ' an eye drinking the nectar of a moon-like face ' is poetically called , BrahmaP. Kathās. lxxvii, 50; the eyes of the Cakora are said to turn red when they look on poisoned food, Kām. Naish. Kull. on Mn. vii, 217 ), MBh. Lalit. Suśr. etc.

( pl. ) N. of a people, AV. Pariś. lvi

( sg. ) N. of a prince, BhP. xii, 1, 24

N. of a town ( ? ), Hcar. vi

( ī ), f. a female Cakora bird, Kathās. il, 213.




cakora-dṛś [ cakoradRz ]

mfn. having ( eyes like those of the Cakora bird, i.e. having ) beautiful eyes, Śiś. vi, 48.



cakora-netra [ cakoranetra ]

mf ( ā ) n. id., MBh. vii; Mṛicch. i, 3; Ragh.



cakora-vrata [ cakoravrata ]

n. ' habit of a Cakora bird ', enjoying the nectar of a moon-like face, Kathās. lxxvi, 11.



cakṣorâkṣa [ cakSorAkSa ]

mf ( ī ) n. = °ra-dṛś, Vcar. viii, 42; Bharaṭ. iii, 2.