Difference between revisions of "dama"

From Sanskrita
Jump to: navigation, search
m
 
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 24: Line 24:
 
<!-- *** AQUI COMIENZA LA VERSION EN ESPANOL *** -->
 
<!-- *** AQUI COMIENZA LA VERSION EN ESPANOL *** -->
  
m. ( or n. ) house, home ( ?, Lat. ''domus'' ) cf. RV. cf. AV. vii ( also [[puru |puru-dáma]], q.v. ) cf. VS. viii, 24   
+
m. ( o n. ) casa, hogar ( ?, Lat. ''domus'' ) cf. RV. cf. AV. vii ( también [[puru |puru-dáma]], q.v. ) cf. VS. viii, 24   
  
mfn. ifc. ' taming, subduing ', ''ariṃ-'', ''gaṃ-'' ''baliṃ-''   
+
mfn. ifc. ' domesticación, dominio ', ver ''ariṃ-'', ''gaṃ-'' ''baliṃ-''   
  
m. self-command, self-restraint, self-control cf. ŚBr. xiv, 8 , 2, 4 ( ''°má'', but cf. Pāṇ. 7-3, 34 cf. Kāś. ) cf. TUp. cf. KenUp. cf. Mn. etc.   
+
m. auto-dominio, auto-moderación, auto-control cf. ŚBr. xiv, 8 , 2, 4 ( ''°má'', but cf. Pāṇ. 7-3, 34 cf. Kāś. ) cf. TUp. cf. KenUp. cf. Mn. etc.   
  
taming cf. L.   
+
domesticación cf. L.   
  
punishment, fine, viii f. cf. Yājñ. ii, 4 cf. BhP.   
+
castigo, multa, viii f. cf. Yājñ. ii, 4 cf. BhP.   
  
N. of a brother of Damayantī cf. Nal. i, 9   
+
N. de un hermano de Damayantī cf. Nal. i, 9   
  
of a Maha-rshi cf. MBh. xiii, 1762   
+
de un Maha-rshi cf. MBh. xiii, 1762   
  
of a son of Daksha, i cf. Sch.   
+
de un hijo de Daksha, i cf. Sch.   
  
of a grandson [ or son cf. BhP. ix, 2, 29 ] of Marutta cf. VP. iv, 1, 20 cf. MārkP. cxxxiv cf. VāyuP.   
+
de un nieto [ o hijo cf. BhP. ix, 2, 29 ] de Marutta cf. VP. iv, 1, 20 cf. MārkP. cxxxiv cf. VāyuP.   
  
 
cf. [[dur |dur-]], [[su |su-]]   
 
cf. [[dur |dur-]], [[su |su-]]   
Line 52: Line 52:
 
<!-- *** ENGLISH VERSION STARTS HERE *** -->
 
<!-- *** ENGLISH VERSION STARTS HERE *** -->
  
m. ( or n. ) house, home ( ?, Lat. ''domus'' ) cf. RV. cf. AV. vii ( also [[puru |puru-dáma]], q.v. ) cf. VS. viii, 24   
+
m. ( or n. ) house, home ( ?, Lat. ''domus'' ), RV., AV. vii ( also [[puru |''puru-dáma'']], q.v. ), VS. viii, 24   
  
mfn. ifc. ' taming, subduing ', ''ariṃ-'', ''gaṃ-'' ''baliṃ-''   
+
mfn. ifc. ' taming, subduing ', see [[ari |''ariṃdama'']], [[gAM |''gaṃdama'']], [[bali |''baliṃdama'']]  
  
m. self-command, self-restraint, self-control cf. ŚBr. xiv, 8 , 2, 4 ( ''°má'', but cf. Pāṇ. 7-3, 34 cf. Kāś. ) cf. TUp. cf. KenUp. cf. Mn. etc.   
+
m. self-command, self-restraint, self-control, ŚBr. xiv, 8 , 2, 4 ( ''°má'', but cf. Pāṇ. vii, 3, 34, Kāś. ), TUp., KenUp., Mn. etc.   
  
taming cf. L.   
+
taming, L.   
  
punishment, fine, viii f. cf. Yājñ. ii, 4 cf. BhP.   
+
punishment, fine, viii f., Yājñ. ii, 4, BhP.   
  
N. of a brother of Damayantī cf. Nal. i, 9   
+
N. of a brother of Damayantī, Nal. i, 9   
  
of a Maha-rshi cf. MBh. xiii, 1762   
+
of a Maha-rshi, MBh. xiii, 1762   
  
of a son of Daksha, i cf. Sch.   
+
of a son of Daksha, i, Sch.   
  
of a grandson [ or son cf. BhP. ix, 2, 29 ] of Marutta cf. VP. iv, 1, 20 cf. MārkP. cxxxiv cf. VāyuP.   
+
of a grandson [ or son, BhP. ix, 2, 29 ] of Marutta, VP. iv, 1, 20, MārkP. cxxxiv, VāyuP.   
  
cf. [[dur |dur-]], [[su |su-]]   
+
cf. [[dur |''durdama'']], [[su |''sudama'']].  
  
 
<!-- *** ENGLISH VERSION ENDS HERE *** -->
 
<!-- *** ENGLISH VERSION ENDS HERE *** -->
Line 89: Line 89:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
m. a ruler cf. W.   
+
m. una regla cf. W.   
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 101: Line 101:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
m. a ruler cf. W.   
+
m. a ruler, W.   
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 120: Line 120:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
m. N. of a Cedi prince ( father of Śiśu- pāla ) cf. MBh. i-iii cf. Hariv. cf. VP. iv, 14, 13 cf. BhP. vii, ix   
+
m. N. de un príncipe Cedi ( padre de Śiśu- pāla ) cf. MBh. i-iii cf. Hariv. cf. VP. iv, 14, 13 cf. BhP. vii, ix   
  
[[ja |-ja]] m. ' son of Daksha ', Śiśu-pāla cf. Śiś. ii, 60   
+
[[ja |-ja]] m. ' hijo de Daksha ', Śiśu-pāla cf. Śiś. ii, 60   
  
 
[[suta |-suta]] m. id., xvi, 1   
 
[[suta |-suta]] m. id., xvi, 1   
Line 136: Line 136:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
m. N. of a Cedi prince ( father of Śiśu- pāla ) cf. MBh. i-iii cf. Hariv. cf. VP. iv, 14, 13 cf. BhP. vii, ix   
+
m. N. of a Cedi prince ( father of Śiśu- pāla ), MBh. i-iii, Hariv., VP. iv, 14, 13, BhP. vii, ix   
  
[[ja |-ja]] m. ' son of Daksha ', Śiśu-pāla cf. Śiś. ii, 60
+
''-ja'' m. ' son of Daksha ', Śiśu-pāla, Śiś. ii, 60
 
+
 
[[suta |-suta]] m. id., xvi, 1   
+
''-suta'' m. id., xvi, 1.  
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 159: Line 159:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
mfn. consisting of self-control, ŚānkhBr. ix, 1,   
+
mfn. que consta de auto-ontrol, ŚānkhBr. ix, 1,   
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 171: Line 171:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
mfn. consisting of self-control, ŚānkhBr. ix, 1,  
+
mfn. consisting of self-control, ŚānkhBr. ix, 1.  
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 190: Line 190:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
mfn. keeping one's body in self-control cf. BhP. iii, 31, 19   
+
mfn. mantener el propio cuerpo en auto-control cf. BhP. iii, 31, 19   
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 202: Line 202:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
mfn. keeping one's body in self-control cf. BhP. iii, 31, 19   
+
mfn. keeping one's body in self-control, BhP. iii, 31, 19.  
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 221: Line 221:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
f. ' Dama's sister ', Damayanti cf. Naish. viii f.   
+
f. ' hermana de Dama ', Damayanti cf. Naish. viii f.   
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 233: Line 233:
 
<html><div id="type3"></html>
 
<html><div id="type3"></html>
  
f. ' Dama's sister ', Damayanti cf. Naish. viii f.   
+
f. ' Dama's sister ', Damayantī, Naish. viii f.   
  
 
<html></div></html>
 
<html></div></html>
Line 249: Line 249:
  
 
<!-- <progress  
 
<!-- <progress  
sk=""
+
sk="a,"
en=""
+
en="a,"
es=""
+
es="a"
 
> -->
 
> -->

Latest revision as of 20:56, 27 August 2011

dama
Dhātu:
Dhātupāṭha:

Related Sanskrit Words:

Derived Words in Other Languages:

English:
Español:
Pratyaya:


दम

dáma [ dama ]


m. ( or n. ) house, home ( ?, Lat. domus ), RV., AV. vii ( also puru-dáma, q.v. ), VS. viii, 24

mfn. ifc. ' taming, subduing ', see ariṃdama, gaṃdama, baliṃdama

m. self-command, self-restraint, self-control, ŚBr. xiv, 8 , 2, 4 ( °má, but cf. Pāṇ. vii, 3, 34, Kāś. ), TUp., KenUp., Mn. etc.

taming, L.

punishment, fine, viii f., Yājñ. ii, 4, BhP.

N. of a brother of Damayantī, Nal. i, 9

of a Maha-rshi, MBh. xiii, 1762

of a son of Daksha, i, Sch.

of a grandson [ or son, BhP. ix, 2, 29 ] of Marutta, VP. iv, 1, 20, MārkP. cxxxiv, VāyuP.

cf. durdama, sudama.




dáma-kartṛ [ damakartR ]

m. a ruler, W.



dáma-ghoṣa [ damaghoSa ]

m. N. of a Cedi prince ( father of Śiśu- pāla ), MBh. i-iii, Hariv., VP. iv, 14, 13, BhP. vii, ix

-ja m. ' son of Daksha ', Śiśu-pāla, Śiś. ii, 60

-suta m. id., xvi, 1.



dáma-maya [ damamaya ]

mfn. consisting of self-control, ŚānkhBr. ix, 1.



dáma-śarīrin [ damazarIrin ]

mfn. keeping one's body in self-control, BhP. iii, 31, 19.



dáma-svasṛ [ damasvasR ]

f. ' Dama's sister ', Damayantī, Naish. viii f.