Difference between revisions of "eva"
Line 64: | Line 64: | ||
<!-- *** ENGLISH VERSION STARTS HERE *** --> | <!-- *** ENGLISH VERSION STARTS HERE *** --> | ||
− | 1 ( in the Saṃhitā also ''evā''' ), ind. ( √ ''i'' | + | 1. ( in the Saṃhitā also ''evā''' ), ind. ( √ ''i'', Uṇ. i, 152 ; fr. pronom. base ''e'', BRD., probably connected with 2. [[eva |''éva'']] ), so, just so, exactly so ( in the sense of the later [[evam |''evam'']] ), RV. AV. |
− | indeed, truly, really ( often at the beginning of a verse in conjunction with other particles, as [ id | + | indeed, truly, really ( often at the beginning of a verse in conjunction with other particles, as [ id |''id'' ], [[hi |''hi'']] ), RV. |
− | ( in its most frequent use of strengthening the idea expressed by any word, [[eva |eva]] must be variously rendered by such adverbs as ) just, exactly, very, same, only, even, alone, merely, immediately on, still, already, etc. ( e.g. ''tvam eva yantā nânyo 'sti pṛthivyām'', thou alone art a charioteer, no other is on earth , i.e. thou art the best charioteer | + | ( in its most frequent use of strengthening the idea expressed by any word, [[eva |''eva'']] must be variously rendered by such adverbs as ) just, exactly, very, same, only, even, alone, merely, immediately on, still, already, etc. ( e.g. ''tvam eva yantā nânyo ' sti pṛthivyām'', thou alone art a charioteer, no other is on earth , i.e. thou art the best charioteer, MBh. iii, 2825 |
− | ''tāvatīm eva rātrim'', just so long as a night | + | ''tāvatīm eva rātrim'', just so long as a night; [[evam |''evam'']] [[eva |''eva'']] or ''tath´a^i`va'', exactly so, in this manner only; in the same manner as above; ''tena^i`va mantreṇa'', with the same Mantra as above; ''apaḥ spṛṣṭv´a^i`va'', by merely touching water; ''tān eva'', these very persons; ''na cirād eva'', in no long time at all; ''japyena^i`va'', by sole repetition; ''abhuktv´a^i`va'', even without having eaten; ''iti vadann eva'', at the very moment of saying so; ''sa jīvann eva'', he while still living, etc. ), RV. etc. MBh. etc. |
− | + | ( sometimes, esp. in connection with other adverbs, [[eva |''eva'']] is a mere expletive without any exact meaning and not translatable, e.g. ''tv eva'', ''ca^i`va'', ''eva ca'', etc. | |
− | + | according to native authorities [[eva |''eva'']] implies emphasis, affirmation, detraction, diminution, command, restrainment ) | |
− | + | [ cf. Zd. ''aeva'' ; Goth. ''aiv'' ; Old Germ. ''eo'', ''io'' ; Mod. Germ. ''je''. ] | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
<!-- *** ENGLISH VERSION ENDS HERE *** --> | <!-- *** ENGLISH VERSION ENDS HERE *** --> | ||
Line 135: | Line 117: | ||
<html><div id="type1"></html> | <html><div id="type1"></html> | ||
− | 2 mfn. ( √ ''i'' ), going, moving, speedy, quick | + | 2. mfn. ( √ ''i'' ), going, moving, speedy, quick. TBr. iii, Uṇ. |
− | m. course, way ( generally instr. pl. ) | + | ( ''as'' ), m. course, way ( generally instr. pl. ), RV. |
− | the earth, world | + | the earth, world, VS. xv, 4 ; 5 [ Mahīdh. ] |
− | a horse | + | a horse, RV. i, 158, 3 [ Sāy. ] |
− | ( ''ās'' ), m. pl. way or manner of acting or proceeding, conduct, habit, usage, custom | + | ( ''ās'' ), m. pl. way or manner of acting or proceeding, conduct, habit, usage, custom, RV. |
− | [ cf. Gk. ''αἰές, αἰών'' ; Lat. ''aevu-m'' ; Goth. ''aivs'' ; | + | [ cf. Gk. ''αἰές, αἰών'' ; Lat. ''aevu-m'' ; Goth. ''aivs'' ; O. Ḥ. G. ''êwa'' and Angl. Sax. ''êu'', ''êo'', ' custom ', ' law ' ; Germ. ''Ehe''. ] |
<html></div></html> | <html></div></html> | ||
Line 182: | Line 164: | ||
<html><div id="type3"></html> | <html><div id="type3"></html> | ||
− | mfn. going quickly ( said of Viṣṇu ) | + | mfn. going quickly ( said of Viṣṇu ), RV. i, 156, 1 |
− | ( of the Maṛuts ) | + | ( of the Maṛuts ), RV. v, 41, 16 |
− | [[marut |-marut]] m. ' accompanied or protected by the quick Maruts ', N. of a Ṛṣi | + | [[marut |''-marut'']], m. ' accompanied or protected by the quick Maruts ', N. of a Ṛṣi, RV. v, 87, 1 ff. |
− | N. of a hymn ( | + | N. of a hymn ( RV. v, 87 ), AitBr. vi, 30, 1 ff. ŚāṅkhŚr. etc. |
<html></div></html> | <html></div></html> | ||
Line 219: | Line 201: | ||
<html><div id="type3"></html> | <html><div id="type3"></html> | ||
− | mf ( ''arī'' ) n. going quickly ( said of Viṣṇu and the Maruts ) | + | mf ( ''arī'' ) n. going quickly ( said of Viṣṇu and the Maruts ), RV. |
<html></div></html> | <html></div></html> |
Revision as of 23:58, 17 August 2013

Related Sanskrit Words:
Derived Words in Other Languages:
Español:
एव evá [ eva ]
1. ( in the Saṃhitā also evā' ), ind. ( √ i, Uṇ. i, 152 ; fr. pronom. base e, BRD., probably connected with 2. éva ), so, just so, exactly so ( in the sense of the later evam ), RV. AV.
indeed, truly, really ( often at the beginning of a verse in conjunction with other particles, as [ id |id ], hi ), RV.
( in its most frequent use of strengthening the idea expressed by any word, eva must be variously rendered by such adverbs as ) just, exactly, very, same, only, even, alone, merely, immediately on, still, already, etc. ( e.g. tvam eva yantā nânyo ' sti pṛthivyām, thou alone art a charioteer, no other is on earth , i.e. thou art the best charioteer, MBh. iii, 2825
tāvatīm eva rātrim, just so long as a night; evam eva or tath´a^i`va, exactly so, in this manner only; in the same manner as above; tena^i`va mantreṇa, with the same Mantra as above; apaḥ spṛṣṭv´a^i`va, by merely touching water; tān eva, these very persons; na cirād eva, in no long time at all; japyena^i`va, by sole repetition; abhuktv´a^i`va, even without having eaten; iti vadann eva, at the very moment of saying so; sa jīvann eva, he while still living, etc. ), RV. etc. MBh. etc.
( sometimes, esp. in connection with other adverbs, eva is a mere expletive without any exact meaning and not translatable, e.g. tv eva, ca^i`va, eva ca, etc.
according to native authorities eva implies emphasis, affirmation, detraction, diminution, command, restrainment )
[ cf. Zd. aeva ; Goth. aiv ; Old Germ. eo, io ; Mod. Germ. je. ]
एव éva [ eva ]
2. mfn. ( √ i ), going, moving, speedy, quick. TBr. iii, Uṇ.
( as ), m. course, way ( generally instr. pl. ), RV.
the earth, world, VS. xv, 4 ; 5 [ Mahīdh. ]
a horse, RV. i, 158, 3 [ Sāy. ]
( ās ), m. pl. way or manner of acting or proceeding, conduct, habit, usage, custom, RV.
[ cf. Gk. αἰές, αἰών ; Lat. aevu-m ; Goth. aivs ; O. Ḥ. G. êwa and Angl. Sax. êu, êo, ' custom ', ' law ' ; Germ. Ehe. ]
éva-yā' [ evayA ]
mfn. going quickly ( said of Viṣṇu ), RV. i, 156, 1
( of the Maṛuts ), RV. v, 41, 16
-marut, m. ' accompanied or protected by the quick Maruts ', N. of a Ṛṣi, RV. v, 87, 1 ff.
N. of a hymn ( RV. v, 87 ), AitBr. vi, 30, 1 ff. ŚāṅkhŚr. etc.
éva-yā'van [ evayAvan ]
mf ( arī ) n. going quickly ( said of Viṣṇu and the Maruts ), RV.